No game no life 11 "Zabicie olbrzyma":






Seria: No game no life.
Numer odcinka: 11.
Polski tytuł odcinka: Zabicie olbrzyma.
Japoński tytuł odcinka: 誘導法[キリング・ジャイアント] (yuudou hou [kiringu jaianto]).
Data premiery: 18.06.2014.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "This game" by Konomi Suzuki.
Ending: "Orashion" by Ai Kayano.
Opis odcinka: „Gdy pewni swego Bezimienni udali się do ambasady Wschodniej Federacji, by stanąć do długo oczekiwanej walki z bestiami wojennymi, nie zdawali sobie jeszcze sprawy, że będą musieli zmierzyć się nie tylko z oszukującym przeciwnikiem, ale również ze swoimi największymi lękami. Dlaczego miejsce rozgrywki przypomina jedną z tokijskich dzielnic - Akihabarę? Jakie zasady zaproponują reprezentantom imanity zwierzołaki? Czy Bezimiennym uda się przezwyciężyć własne słabości?”.
1581915388
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [HD + SD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, odcinki specjalne, filmy kinowe, openingi, endingi.
Podobne anime: Accel World, Arifureta, Danmachi, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Log Horizon, Plunderer, Shinchou no Yuusha, Somali to Mori no Kamisama, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Noriagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.